К безмолвию тональность подбирая,
На город опустилась тишина...
Веселость звуков строго усмиряя,
Укутавшись во мрак ночь прилегла.
Примерив платье полной тишины
Я откажусь от права на звучание,
От шума за окном, и от игры
Словесных битв, мне дорого молчание.
Потерянного времени симптом
Есть многословие и пустозвонство,
И эхо состязаний бурелом
Приблизит лишь духовное банкротство.
Безмолвие, затишье и беззвучие,
Согласие и Божие водительство,
Лишь тишина родит души созвучие,
В гармонии с Христом тонов величество.
Наедине с собой и Вечносущим
Могу я быть, вот ценность одиночества.
Я променяю пышность фраз, что всем присуще,
На скромность тишины, молитв роскошество.
В тиши и одиночестве прозрение
Нисходит от общения с Творцом,
Смирение рождает сокрушение
Души, очищенной Божественным огнем.
Ирина Чепелюк,
Ванкувер, США
“Ты всегда около, милосердный в жестокости, посыпавший горьким-горьким разочарованием все недозволенные радости мои, — да ищу радость, не знающую разочарования. Только в Тебе и мог бы я найти ее, только в Тебе, Господи, Который создаешь печаль в поучение, поражаешь, чтобы излечить, убиваешь, чтобы мы не умерли без Тебя.” Аврелий Августин
Прочитано 2008 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 11) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.